Subjektivität und Objektivität beim Übersetzen - dargestellt am Beispiel von Martin Andersen Nexøs »Lotterisvensken«

Wittig, Carola: Subjektivität und Objektivität beim Übersetzen - dargestellt am Beispiel von Martin Andersen Nexøs »Lotterisvensken«

Die Untersuchung will anhand von vier ausgewählten deutschen Übersetzungen der Erzählung «Lotterisvensken» folgende Fragen näher beleuchten: Welche außersprachlichen Faktoren beeinflussen Übersetzungen? An welchen Stellen treten Unterschiede vorzugsweise auf? Wie wirken sich die Veränderungen auf den Inhalt des Originaltextes aus? 209 Seiten, broschiert (Beiträge zur Skandinavistik; Band 7/Peter Lang Verlag 1987) Mängelexemplar

Bestell-Nr.: 700105
Gewicht: 277 g
Sprache: Deutsch
Sachgebiet: Übersetzungswissenschaft
ISBN: 9783820494464
Lieferzeit: 2-7 Tage*
statt 47,95 €
7,95 €
inkl. MwSt., zzgl. Versand

* Gilt für Lieferungen nach Deutschland. Lieferzeiten für alle anderen Länder finden Sie hier.
Vorheriges Buch Zum Sachgebiet 'Übersetzungswissenschaft' Nächstes Buch
Kundenlogin:



Passwort vergessen?

Noch kein Kundenlogin?

Ich habe noch kein Kundenlogin und möchte mich registrieren:
Konto erstellen