Wagner als Philologe

Bitner-Szurawitzki, Agnieszka: Wagner als Philologe

Textarchäologische Erschließung des "Ring des Nibelungen" und dreier polnischer Übersetzungen. Die Autorin versucht zu zeigen, wie das Musikdrama "Der Ring des Nibelungen" neu gelesen werden kann: Ein philologischer Zugriff bietet erstens neue Deutungsangebote des deutschen Ausgangstextes des "Rings", die in der bisherigen Wagner-Forschung nicht thematisiert worden sind. Demnach kann Wagner als Philologe begriffen werden, der konsequent sprachgeschichtliche Sinnstiftung betreibt, indem er den - diachron gesehen - polysemischen Bedeutungsgehalt bestimmter inhaltlicher Schlüsselwörter kontinuierlich zum Ausdruck der Komplexität von Liebe nutzt. Weiter werden zum ersten Mal drei vollständige polnische "Ring"-Übersetzungen (Bandrowski 1903-1910, Lukasiewicz 1988-1989 und Marzec 2004-2006) in ihrer Beziehung zum analysierten Ausgangstext untersucht. In diesem Teil der Untersuchung wird das bisher kaum gesehene Problem der 'cross-temporalen' Übersetzung zentral, dem sich mittels einem Vergleich der Deutungsangebote von Liebe im Ausgangstext und den Übersetzungen genähert wird. 235 Seiten, broschiert (Königshausen & Neumann 2013) leichte Lagerspuren

Bestell-Nr.: 21723
Gewicht: 376 g
Sprache: Deutsch
Sachgebiete: Übersetzungswissenschaft | Richard Wagner | Polnische Literatur
ISBN: 9783826050619
Lieferzeit: 2-7 Tage*
statt 29,80 €
9,80 €
inkl. MwSt., zzgl. Versand

* Gilt für Lieferungen nach Deutschland. Lieferzeiten für alle anderen Länder finden Sie hier.
Vorheriges Buch Zum Sachgebiet 'Übersetzungswissenschaft' Nächstes Buch
Kundenlogin:



Passwort vergessen?

Noch kein Kundenlogin?

Ich habe noch kein Kundenlogin und möchte mich registrieren:
Konto erstellen