Paul Celans Ungaretti-Übersetzung

Gossens, Peter: Paul Celans Ungaretti-Übersetzung

Edition und Kommentar. Anhand des Nachlasses der Ungaretti-Übersetzung wird im Band ein Modell für die genetische Edition komplexer und umfangreicher Übersetzungen entwickelt. Der Kommentar erläutert einleitend die deutschsprachige Ungaretti-Rezeption. Celans Auseinandersetzung mit der italienischen Literatur sowie die Entstehung der Übersetzung führen abschließend die interpretatorischen Möglichkeiten übersetzungsgenetischer Editionen vor. Original und Übersetzung stehen sich in ihrer Verschiedenheit gleichwertig gegenüber. Die kommentierende Einleitung versucht, sowohl den qualitativen Wechsel der Ungaretti-Übersetzung als ein eigenständiges Werk zu verfolgen als auch die Dynamik des Übersetzungsvorgangs zum Anlaß für eine genetische Analyse zu nehmen. Ein zweiter Abschnitt widmet sich Celans Zugang zur Lyrik Ungarettis. Der Editorische Teil umfaßt neben dem Text- und dem Apparatteil auch einen Materialienteil. In der Verbindung von rezeptionsgeschichtlichen und übersetzungsanalytischen Untersuchungen entwirft diese Arbeit ein Modell philologischer Komparatistik, die ihre Methodik in der »Logik des Produziertseins« sucht. 381 Seiten mit 15 Abb., gebunden (Neues Forum für Allgemeine und Vergleichende Literaturwissenschaft; Band 9/Universitätsverlag Winter 2000)

Bestell-Nr.: 10463
Gewicht: 677 g
Sprache: Deutsch
Sachgebiete: Übersetzungswissenschaft | Paul Celan | Neuere italienische Literatur
ISBN: 9783825310295
Lieferzeit: 2-7 Tage*
statt 50,00 €
10,00 €
inkl. MwSt., zzgl. Versand

* Gilt für Lieferungen nach Deutschland. Lieferzeiten für alle anderen Länder finden Sie hier.
Vorheriges Buch Zum Sachgebiet 'Übersetzungswissenschaft' Nächstes Buch
Kundenlogin:



Passwort vergessen?

Noch kein Kundenlogin?

Ich habe noch kein Kundenlogin und möchte mich registrieren:
Konto erstellen